13

O requinte japonês/ The Japanese Refinement


As tampas de poços de visita japonesas possuem diversos desenhos que dependem da cidade ou bairro e do tipo de serviço. Sua confecção atiçou a curiosidade de “colecionadores” do mundo todo, desse tipo de equipamento.

As tampas japonesas normalmente incluem um símbolo específico do bairro ou da cidade em seu desenho. Em Kyoto, por exemplo, uma tartaruga (símbolo da sabedoria e da longevidade) é o principal motivo. Atrações turísticas das localidades, festivais, flora ou fauna podem também ser utilizados nesses desenhos. O resultado é uma obra de arte.

Veja 15 exemplos que escolhi para publicar no blog.

Japanese manhole covers, which come in a variety of designs depending on locality, utility type and the manufacturer of the manhole cover, have caught the imagination of a growing number of “drainspotters” from around the world.

Japan’s manhole covers often include a symbol specific to an area or town as part of the overall design. In Kyoto, a turtle (a symbol of wisdom and longevity) is the main motif, in addition local landmarks, festivals or flora and fauna can all be incorporated into these works of art under our feet.

See 15 exemples I chose to post on blog.

Tampas de poços de visita de esgoto/ sewage manhole covers

Distrito de Minato – Tóquio/ Minato ward – Tokyo

Distrito de Chuo – Tóquio/ Chuo ward – Tokyo

Distrito de Tenpaku – Nagoia/ Tenpaku ward – Nagoya

tampas de poços de visita de rede de água/ water supply manhole covers

Distrito de Minato – Tóquio/ Minato ward – Tokyo

Vila de Sakurae – Shimane/ Sakurae Town – Shimane

Izumo-Minari – Shimane

Vila de Kisuki – Shimane/ Kisuki Town – Shimane

Tampas de poços de visita de rede de drenagem/ drain manhole covers

Miyoshi – Hiroshima

Izumo-Yokota – Shimare

Izumu-Yokota – Shimane

Vila de Kisuki – Shimane / Kisuki ward – Shimane

outras tampas/other manhole covers

Distrito de Tenpaku, Nagoia – Tenpaku ward – Nagoya

Cidade de Izumo – Shimane / Izumo City – Shimane

Distrito de Ueno – Tóquio/ Ueno ward – Tokyo

Distrito de Bunkio – Tóquio/ Bunkyo ward – Tokyo

Essas tampas e várias outras você encontra em Japan Visitor Blog/ These manhole covers and other you can find on Japan Visitor Blog

Veja mais tampas em Manhole Covers/ See another ones on Manhole Covers

2 pensamentos sobre “O requinte japonês/ The Japanese Refinement

  1. Obrigado Geraldo. E parece que Mies tinha mesmo razão. Desejo sucesso ao seu blog.

  2. Lindas as tampas de poços de visita . Confirmam o fato de que “Deus” está nos detalhes. The Urban Earth é uma fonte de inspiração e exemplo para meu blog “Esquina Urbana” onde faço algumas reflexões sobre Brasília e urbanismo. Parabéns

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s